1IR-URC33 + IR-URC34MANUAL (p. 2)Universal Remote ControlMODE D’EMPLOI (p. 8)Télécommande universelle MANUALE (p. 16)Telecomando universaleBRUKSANVIS
10témoin doit se mettre à clignoter, cela signie que la recherche automatique est lancée.3. Le signal OFF est automatiquement transmis de la télécom
11Remarques :1. Appuyez puis relâchez la touche Device pour quitter le mode apprentissage.2. En mode apprentissage, la distance entre les deux téléc
12deux fois conrmant que toutes les données et réglages effectués dans la télécommande sont supprimés. Entretien :Ne nettoyez l’appareil qu’avec un c
13 Teletekstmodus Pagina bevriezen Toont info over het geselecteerde kanaalOmhoog, Omlaag, Links, Rechts, OK, Verlaten – Functies zoals de menuf
143. De LED zal oplichten en de afstandsbediening schakelt naar instellingsmodus.4. Druk ongeveer elke 1,5 seconde op de “POWER” toets (Aan/Uittoets
152. Houd de SET toets ingedrukt en druk gelijktijdig op cijfer 2 om de tientallen van de 3-cijferige code weer te geven. 3. Houd de SET toets inged
16ITALIANOUso:Il telecomando universale 4/8 in 1 è adatto per tutti gli apparecchi TV (TV), lettori DVD (DVD), ricevitori satellitari digitali e analo
17Nota: Uscire dal modo setup premendo il bottone del dispositivo, o il modo setup viene terminato automaticamente se nessun bottone viene premuto per
184. Premere e tenere il bottone sorgente sul telecomando originale nché il LED lampeggia 2 volte e si accende per 2 secondi, e quindi lampeggia di
19Manutenzione:Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.Garanzia:Non sarà accettata alcuna garanzia o responsa
2ENGLISHOperation:The 4/8-in-1 universal remote control is suitable for all TV sets (TV), DVD players (DVD), digital and analogue satellite receivers
20Arriba, Abajo. Izquierda, Derecha, OK, EXIT – Funciones para operar en los menús, botones de desplazamiento, Aceptar y Salir. CongurarAsegúrese que
214. Pulse el botón POWER (Encender/Apagar) durante al menos 1,5 segundos. (Si el aparato que está buscando es un CVR, reproductor DVD, reproductor C
222. Mantenga pulsado el botón SET y simultáneamente pulse el número 2 para mostrar el segundo número (decenas) del código numérico del aparato. 3.
23MAGYARHasználat:A 4/8 hagyományos távirányítót helyettesítő (4/8-in-1) egyetemes távirányítóval ismert gyártók TV készülékei (TV), DVD lejátszói (DV
24Megjegyzés: A beállítási módból a készülékgomb megnyomásával lehet kilépni. A távirányító automatikusan kilép a beállítási módból, ha 10 másodpercig
254. Nyomja meg az eredeti távirányító betanítandó gombját és tartsa nyomva, amíg a LED kettőt villan, 2 másodpercre kigyullad, majd ismét villan. Hi
26H. A gyári alapértékek visszaállítása (Reset) A távirányítón beállított kódok törléséhez és a gyári beállítások visszaállításához nyomja meg és tart
27Punainen, vihreä, keltainen ja sininen teksti tv:lle. Televisio video TV/Teksti-tv yhdistetty Teksti-tv tila Sivun pysäyttäminen Näyttää
28voit myös painaa toistopainiketta.) LED-valon kuuluu vilkkua, kun laite on manuaalisen etsinnän tilassa.5. Heti kun laite, jota etsit, menee pois pä
29riippumatta siitä kumpaa laitetta käytät. Kaukosäätimen äänenvoimakkuus- ja mykistyspainikkeet ohjaavat edelleen vahvistimen ääntä ja mykistämistä.1
3same brand. Repeat the steps 3 to 6 until all the basic functions operate correctly. Note: Exit the setup mode by pressing the device button, or the
300-9 - Sifferknappar för val av kanal eller inmatning av enhetens kod vid inställning.AV/TV - TV/Video-knapp på din TV-fjärrkontroll eller TV/SAT-kna
31fungerar som de ska, starta om sökningen (se steg 2 till 4) för att hitta en passande kod. Om majoriteten av knapparna fungerar som de ska har instä
32E. Visa enhetskoden Anropa de enhetskoder som ställts in i fjärrkontrollen enligt följande:1. Tryck och håll SET, tryck samtidigt på siffran 1 för
33ČESKYProvoz:Univerzální dálkové ovládání 4/8-v-1 je vhodné pro veškeré televizory (TV), DVD přehrávače (DVD), digitální a analogové satelitní přijím
34Poznámka: Z režimu instalace odejdete stisknutím tlačítka zařízení, nebo se režim instalace ukončí automaticky, pokud po dobu 10 sekund nestisknete
35Poznámky:1. Pro odchod z registračního režimu stiskněte a uvolněte tlačítko zařízení. 2. V registračním režimu musí být vzdálenost mezi dvěma dálk
36Záruka:Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy.Obecné upozorně
37CongurareAsiguraţi-vă că aţi introdus corect baterii noi în telecomandă.Pentru a vă pregăti telecomanda de utilizare, trebuie să efectuaţi unul din
38Power, sau se va trece la următorul cod). Dacă majoritatea butoanelor nu funcţionează corect, apăsaţi butonul la ecare aproximativ 1,5 secunde pent
391. Apăsaţi butonul de dispozitiv pentru care doriţi să blocaţi volumul. 2. Apăsaţi SET şi butonul numeric 5, VOL curent şi surdina vor blocate,
4Notes:1. To exit the Learning mode, press and release Device button.2. In learning mode, the distance must be less than 30 mm between 2 remotes, an
40Περιγραφή κουμπιώνΚάποιες λειτουργίες κουμπιών μπορεί να διαφέρουν για διάφορα μοντέλα.SET – Για ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.TV, VCR, CBL/SAT, CD,
41B. Εγκατάσταση με Αυτόματη Αναζήτηση1. Ανοίξτε την συσκευή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε. Εάν είναι VCR, εισάγετε κασέτα.2. Κρατήστε το τηλεχειριστή
422. Πιέστε και αφήστε το κουμπί στόχου (target button) που επιθυμείτε να προσαρμόσετε (π.χ. POWER), η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει.3. Κρατήστε το α
43Ζ. Χαρακτηριστικά Προστασίας από Εγγραφή Κωδικών ΣυσκευήςΣυνεχίστε ως ακολούθως για να εμποδίσετε τους κωδικούς συσκευής να επεγγραφούν ή να δια
44Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración
5General:Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of
6A. Einstellung mit Markencode 1. Schalten Sie das Gerät ein, für welches Sie die Fernbedienung benutzen möchten.2. Finden Sie den Code Ihrer Gerätm
7Mehrzahl der Tasten nicht korrekt, so drücken Sie die Taste etwa alle 1,5 Sekunden, um den Reaktionscode zu aktivieren (die manuelle Suche wird fortg
8Fernbedienung steuern immer noch Lautstärke und Stummschaltung Ihres Verstärkers.1. Drücken Sie die Gerätetaste des Geräts, für welches Sie die Laut
9Description des touchesCertaines touches de fonctions peuvent être différentes sur des modèles différents.SET (conguration) – pour congurer la télé
Comentários a estes Manuais