König SEC-PH110 Especificações

Consulte online ou descarregue Especificações para Sistemas de porteiro eletrónico König SEC-PH110. König SEC-PH110 door intercom system Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 77
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
2013-02-21
SEC-PH110
MANUAL (p. 2)
Doorphone intercom
ANLEITUNG (S. 6)
Gegensprechanlage
MODE D’EMPLOI (p. 11)
Interphone de porte
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16)
Deurtelefoon intercom
MANUALE (p. 21)
Citofono interfono
MANUAL DE USO (p. 26)
Intercomunicador de portero automático
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 31.)
Ajtótelefon
KÄYTTÖOHJE (s. 36)
Ovipuhelin sisäpuhelin
BRUKSANVISNING (s. 41)
Porttelefon intercom
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 46)
Domovní telefon
MANUAL DE UTILIZARE (p. 50)
Interfon uşă
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 55)
Θυροτηλέφωνο
BRUGERVEJLEDNING (s. 60)
Dørklokke-kommunikationssystem
VEILEDNING (s. 65)
Intercom for dørtelefon
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 70)
Домофон
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 76 77

Resumo do Conteúdo

Página 1 - SEC-PH110

2013-02-21 SEC-PH110 MANUAL (p. 2) Doorphone intercom ANLEITUNG (S. 6) Gegensprechanlage MODE D’EMPLOI (p. 11) In

Página 2 - ENGLISH

10 Gegensprechbasis Montieren Sie die Gegensprechbasis an der Wand mit Hilfe der Wandhalterung. Platzieren Sie die Gegensprechbasis auf der Halteru

Página 3 - Installation instructions:

11 ENTRIEGELUNGS (Taste) Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Tür zu öffnen (nur anwendbar, wenn eine elektronische Verriegelung eingebaut ist)

Página 4

12 Contenu de la confection : 1 x Unité de communication 1 x Carillon de porte avec cache anti-pluie 1 x Adaptateur d'alimentation 12 V AC/DC 1 x

Página 5 - User instructions

13 Description du produit (unité de communication) : 1. Bouton de COUPURE DU SON 2. Appel INTERNE (non disponible avec ce modèle) 3. Bouton d'AL

Página 6 - DEUTSCH

14 Branchez le carillon de porte et l'unité de communication selon le schéma ci-dessous Carillon de porte Installez le carillon de port au mur o

Página 7 - Technische Daten:

15 Unité de communication Installez l'unité de communication au mur en utilisant le support mural Placez l'unité de communication sur le

Página 8 - Montageanleitung:

16 Déverrouillage (bouton) Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la porte (uniquement disponible si un verrou électronique est installé

Página 9

17 Verpakkingsinhoud: 1 x Antwoordunit 1 x Deurbel met regenkap 1 x 12 V AC/DC adapter 1 x Voedingskabel 1 x Installatiemateriaal 1 x Handleiding Tech

Página 10 - Gebrauchsanweisung

18 Productbeschrijving - antwoordunit: 1. DEMPknop 2. INTERN bellen (niet van toepassing op dit model) 3. ALARM-knop 4. ONTGRENDELINGS- knop 5. VOLUM

Página 11 - FRANÇAIS

19 Sluit de deurbel en de antwoordunit aan volgens het onderstaande schema. Deurbel Installeer de deurbel op de muur of de deurpost. Achterkant deur

Página 12 - Contenu de la confection :

2 ENGLISH Doorphone intercom Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • Technical specificat

Página 13

20 Antwoordunit Installeer het antwoordpaneel met de wandbeugel aan de muur. Plaats het antwoordpaneel op de wandbeugel en zet hem vast door het an

Página 14

21 Ontgrendelen (knop) Open de deur door op de ontgrendelingsknop te drukken (uitsluitend als een elektronisch slot is geïnstalleerd) Volume (wieltj

Página 15 - Mode d'emploi

22 Contenuto della confezione: 1x unità di risposta 1x citofono con copertura anti-pioggia 1x alimentatore 12V AC/DC 1x cavo di collegamento 1x Materi

Página 16 - NEDERLANDS

23 Descrizione del prodotto – unità di risposta: 1. Pulsante MUTE 2. Chiamata INTERNA (non applicabile a questo modello) 3. Pulsante ALLARME 4. Pulsa

Página 17 - Technische specificaties:

24 Collegare il citofono e l’unità di risposta secondo il seguente schema Citofono Installare il citofono alla parete o al telaio della porta. Retro

Página 18 - Installatie-instructies:

25 Unità di risposta Installare l’unità di risposta alla parete utilizzando il supporto Posizionare l’unità di risposta sul supporto per bloccarla,

Página 19

26 Sblocco (pulsante) apriporta Premere il pulsante di sblocco per aprire la porta (applicabile solo quando è installato un apriporta elettronico) V

Página 20 - Gebruiksaanwijzing

27 Contenidos del envase: 1x Contestador 1x Timbre de puerta con cubierta para la lluvia 1x Adaptador CA/CC de 12 V 1x Cable de conexión 1x Material d

Página 21 - ITALIANO

28 Descripción del producto - contestador: 1. Botón MUTE 2. Llamada INTERNA (no aplicable a este modelo) 3. Botón ALARMA 4. Botón APERTURA 5. Control

Página 22 - Specifiche tecniche:

29 Conecte el timbre de la puerta y el contestador según el diagrama que aparece debajo Timbre de puerta Instale el timbre de puerta en la pared o en

Página 23 - Istruzioni di installazione:

3 Product description - doorbell: Loudspeaker Doorbell button Microphone Product description - answering unit: 1. MUTE button 2. INTERNAL call

Página 24

30 Contestador Instale el contestador en la pared usando la abrazadera para paredes Coloque el contestador en la abrazadera para cerrarlo deslizand

Página 25 - Istruzioni utente

31 Apertura (botón) Pulse el botón de apertura para abrir la puerta (sólo es aplicable cuando se ha instalado un cierre electrónico) Volumen (rueda)

Página 26 - ESPAÑOL

32 A csomag tartalma: 1x válaszolóegység 1x ajtócsengő esővédővel 1x 12 V-os hálózati tápegység 1x csatlakozókábel 1x Szerelési anyagok 1x Használati

Página 27 - Especificaciones técnicas:

33 A termék leírása - a válaszolóegység: 1. NÉMÍTÓ gomb 2. HÁZItelefon (ennél a típusnál nincs szerepe) 3. RIASZTÁS gomb 4. NYITÓ gomb 5. HANGERŐszab

Página 28

34 Kapcsolja össze az ajtócsengőt és a válaszolóegységet az alábbi rajz szerint Ajtócsengő Szerelje az ajtócsengőt a falra vagy az ajtókeretre. Az a

Página 29

35 Válaszolóegység Szerelje a válaszolóegységet a falra a falitartó segítségével. A válaszolóegység balra tolásával rögzítse az egységet a falitart

Página 30

36 Nyitó (gomb) Az ajtó kinyitásához nyomja meg a nyitógombot (csak akkor működik, ha az egység össze van kapcsolva az elektronikus ajtózárral). Han

Página 31

37 Pakkauksen sisältö: 1 x Vastausyksikkö 1 x Ovikello sadesuojalla 1 x 12 V AC/DC-adapteri 1 x Liitäntäjohto 1 x Kiinnitystarvikkeet 1 x Käyttöopas T

Página 32 - Műszaki adatok:

38 Tuotteen kuvaus - vastausyksikkö: 1. MYKISTYS-painike 2. SISÄISET puhelut (ei saatavilla tähän malliin) 3. HÄLYTYS-painike 4. AVAUS-painike 5. ÄÄN

Página 33 - Beszerelési utasítások:

39 Kytke ovikello ja vastausyksikkö oheisen kaavion mukaan Ovikello Asenna ovikello seinään tai oven karmiin. Ovikellon tausta Liitäntäkaapeli (toim

Página 34

4 Connect the doorbell and answering unit according to the diagram below. Doorbell Install the doorbell to the wall or door frame. Back doorbell Con

Página 35 - Használati útmutató

40 Vastausyksikkö Asenna vastausyksikkö seinään seinäkiinnikkeellä Lukitse vastausyksikkö kiinnikkeeseen liu-uttamalla vastausyksikköä vasemmalle K

Página 36

41 Äänenvoimakkuus (säädin) Säädä soittoäänen voimakkuutta. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Página 37 - Tuotteen kuvaus - ovikello:

42 Tekniska specifikationer: Dörrklocka: • Driftspänning: genom svarsenhet • Kommunikationssystem: duplex • Skydd: IP24 • Driftstemperatur:

Página 38 - Asennusohjeet:

43 Installationsanvisningar: System Anslut dörrklocka och svarsenhet enligt schema nedan 2-ledarkabelanslutning (medföljer) Strömkälla 12 V DC (ingå

Página 39

44 Dörrklocka Montera dörrklockan på väggen eller dörrkarmen. Svarsenhet Montera svarsenheten på väggen med hjälp av väggfästet Placera svarsenhet

Página 40 - Käyttöohjeet

45 Mute (Ljud-av knapp) Tryck på mute-knappen för tyst läge. Ringsignalen kommer att vara avstängd och mute-indikatorn tänds. När en besökare trycker

Página 41 - SVENSKA

46 ČESKY Domovní telefon Obsah: • Úvod (s. 46) • Bezpečnostní opatření (s. 46) • Obsah balení (s. 46) • Technické údaje (s. 46) • Popis výrobku (s.

Página 42 - Tekniska specifikationer:

47 Popis výrobku - domovní zvonek: Reproduktor Tlačítko domovního zvonku Mikrofon Popis výrobku - komunikační jednotka: 1. Tlačítko vypnutí zv

Página 43 - Installationsanvisningar:

48 Propojte domovní zvonek a komunikační jednotku podle níže uvedeného schématu připojení Domovní zvonek Instalujte domovní zvonek na zeď nebo na kon

Página 44 - Bruksanvisning

49 Komunikační jednotka Instalujte komunikační jednotku na zeď pomocí nástěnné konzole. Nasaďte komunikační jednotku na konzolu a pro zajištění ji

Página 45 - Kassering:

5 Answering unit Install the answering unit to the wall by using the wall bracket. Place the answering unit on the bracket and lock it by sliding t

Página 46 - Technické specifikace:

50 Odemčení (tlačítko) K otevření dveří stiskněte tlačítko odemčení (pouze pokud máte instalován elektronický zámek). Hlasitost (kolečko) Nastavte h

Página 47 - Instalační pokyny:

51 Componente: 1x unitate receptoare 1x sonerie cu panou antiploaie 1x adaptor c.a./c.c. de 12 V 1x cablu conexiune 1x material de montare 1x manual D

Página 48

52 Descrierea unităţii receptoare: 1. Buton surdină MUTE 2. Apelare INTERNĂ (nu este valabil la acest model) 3. Buton ALARM 4. Buton DEBLOCARE 5. Cont

Página 49 - Pokyny k použití

53 Conectaţi soneria şi unitatea receptoare conform schemei de mai jos Sonerie Montaţi soneria pe perete sau cadrul uşii. Sonerie spate Cablu conexi

Página 50

54 Unitate receptoare Montaţi unitatea receptoare pe perete cu ajutorul cadrului de perete Aşezaţi unitatea receptoare pe cadru pentru a bloca prin

Página 51 - Descriere sonerie:

55 Deblocare (buton) Apăsaţi butonul de deblocare pentru a deschide uşa (valabil doar dacă este montat un sistem de încuiere electronic) Volum (disc

Página 52 - Instrucţiuni montare:

56 Περιεχόμενο συσκευασίας: 1x Μονάδα απάντησης 1x Κουδούνι με αδιάβροχο κάλυμμα 1x Προσαρμογέας AC/DC 12V 1x Καλώδιο σύνδεσης 1x Στήριγμα 1x Εγχειρίδ

Página 53

57 Περιγραφή προϊόντος - μονάδα απάντησης: 1. Κουμπί ΣΙΓΑΣΗΣ 2. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ κλήση (δεν ισχύει για το συγκεκριμένο μοντέλο) 3. Κουμπί ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ 4. Κ

Página 54 - Instrucţiuni de utilizare

58 Συνδέστε το κουδούνι και τη μονάδα απάντησης σύμφωνα με το παρακάτω διάγραμμα Κουδούνι Τοποθετήστε το κουδούνι στον τοίχο ή στο πλαίσιο της πόρτας

Página 55 - ΕΛΛΗΝΙΚA

59 Μονάδα απάντησης Τοποθετήστε τη μονάδα απάντησης στον τοίχο με τη βοήθεια του στηρίγματος τοίχου Τοποθετήστε τη μονάδα απάντησης στο στήριγμα κα

Página 56 - Τεχνικές Προδιαγραφές:

6 Unlock (button) Push the unlock button to open the door (only applicable when an electronic lock is installed) Volume (wheel) Adjust the volume of

Página 57 - Οδηγίες εγκατάστασης:

60 Ξεκλείδωμα (κουμπί) Πατήστε το κουμπί ξεκλειδώματος για να ανοίξετε την πόρτα (ισχύει μόνο για τις πόρτες με ηλεκτρονική κλειδαριά) Ένταση (τροχό

Página 58

61 Pakkens Indhold: 1 x besvaringsenhed 1 x dørklokke med regnbeskyttelse 1 x 12V AC/DC-adapter 1 x forbindelseskabel 1 x monteringsmateriale 1 x brug

Página 59 - Οδηγίες χρήσης

62 Produktbeskrivelse for besvaringsenheden: 1. MUTE-knap 2. INTERNT opkald (bruges ikke i denne model) 3. ALARM-knap 4. Frigørelse-knap 5. Regulerin

Página 60

63 Tilslut dørklokken og besvaringsenheden i henhold til nedenstående diagram Dørklokke Installér dørklokken på væggen eller på dørkarmen. Bagdørskl

Página 61 - Tekniske specifikationer:

64 Besvaringsenhed Installér besvaringsenheden på væggen ved hjælp af det medfølgende beslag. Fastlås besvaringsenheden på beslaget ved at skubbe b

Página 62 - Installationsvejledning:

65 Frigivelse (knap) Tryk på frigivelsesknappen for at åbne døren (kun anvendelig hvis der er installeret en elektronisk lås) Lydstyrke (drejeknap)

Página 63

66 Pakkeinnhold: 1x Responsenhet 1x Ringeklokke med regnvern 1x 12 V AC/DC-adapter 1x Kontaktkabel 1x Monteringsmateriale 1x Brukerveiledning Tekniske

Página 64 - Brugervejledninger

67 Produktbeskrivelse – responsenhet: 1. Lydløsknapp 2. INTERN samtale (ikke gjeldende for denne modellen) 3. ALARM-knapp 4. OPPLÅSNINGS-knapp 5. VOL

Página 65

68 Koble sammen ringeklokken og responsenheten i henhold til diagrammet nedenfor. Ringeklokke Installer ringeklokken på veggen eller i dørrammen. Ba

Página 66 - Tekniske spesifikasjoner:

69 Responsenhet Installer responsenheten på veggen ved å bruke veggbraketten. Plasser responsenheten på braketten og lås den på plass ved å skyve e

Página 67 - Installasjonsanvisninger:

7 Verpackungsinhalt: 1x Gegensprechbasis 1x Türklingel mit Regenabdeckung 1x 12V Netzteil 1x Anschlusskabel 1x Installationsmaterial 1x Handbuch Techn

Página 68

70 Opplåsning (knapp) Trykk på opplåsnings-knappen for å åpne døren (kun gjeldende når det er installert en elektronisk lås) Volum (hjul) Juster vol

Página 69 - Brukerinstruksjoner

71 Комплектация: 1x Переговорное устройство 1х Дверной звонок с защитой от дождя 1x Адаптер 12 В AC/DC 1x Соединительный кабель 1x Крепежный материал

Página 70 - РУССКИЙ

72 Описание продукта – переговорное устройство: 1. Кнопка ВЫКЛЮЧЕНИЯ ЗВУКА 2. ВНУТРЕННИЙ вызов (не используется в данном режиме) 3. Кнопка ТРЕВОЖН

Página 71 - Технические характеристики:

73 Соедините дверной звонок и переговорное устройство в соответствии с диаграммой, представленной ниже Дверной звонок Установите дверной звонок на ст

Página 72 - Инструкции по установке:

74 Переговорное устройство Установите переговорное устройство на стене с помощью кронштейна Закрепите переговорное устройство на кронштейне, переме

Página 73

75 Разблокировка (кнопка) Нажмите на кнопку разблокировки, чтобы открыть дверь (применимо только в случае, когда установлен электронный замок) Громк

Página 74 - Инструкция пользователя

76 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaració

Página 75 - Утилизация:

77 ‘s-Hertogenbosch, 11-01-2013 Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ. / Hr. / Herr: / Г-н: Victor Hoynck van Papen

Página 76

8 Produktbeschreibung - Gegensprechbasis: 1. Stummtaste 2. Interner Anruf (nicht zutreffend für dieses Modell) 3. ALARM Taste 4. ENTRIEGELUNGS Taste 5

Página 77

9 Schließen Sie die Türklingel und die Gegensprechbasis gemäß dem unten stehenden Diagramm an. Türklingel Montieren Sie die Türklingel an der Wand od

Comentários a estes Manuais

Sem comentários